Multimedia localization has been an important project that helps you reach, communicate, and reach a global audience. Different from translation project, media localization especially for video content swiftly connect the content to the multilingual audience in their language. According to a study, more than 70% of consumers will likely buy a product or service when communicated in their language. This data shows the importance of media localization for video content to reach a global audience.
If you Need Subtitling and Dubbing Services? Please Contact Our
What is media localization?
Creative media means cultural and artistic works created for a specific purpose and digitally distributed to tread the public. Media localization refers to the process of adapting the video content or materials to suit the audience. Content that goes through localization will be served in the language of the audiences. This means that audience will watch or listen to the content in the local language. This helps them easier to understand and feel the emotions within the content.
Media localization is about user experience. Any part of the user experience that is not in the audience’s language should be localized. There are some methods entailed in multimedia localization such as?
- Audio and video production
- Animation production
- Localization engineering
Types of media localization
When it comes to media localization, there is a lot of content to offer. Here is some common content that needs to go through media localization.
TV content has been using multimedia localization for a long time but the rise of streaming platforms makes it even more important. Netflix series is a common example of localized TV content as you can find series of the film dubbed in the local language or provided subtitles.
For the past few years, podcasts have been the favorite of many people. This type of content can benefit from media localization. Delivering the podcasts in the language of the targeted audience increases the success rate.
Advertisement is best when localized because they can reach the targeted consumers. Localization makes the message on the video ads easily delivered.
The film has been using media localization especially when it targets global audiences. It is very easy to find the same film such as Harry Potter in various languages based on the audience.
Creative media that does not include visual elements such as radio still requires localization. A radio show will reach its listeners easily when the content is served in their language.
The importance of media localization
The role of media localization for a company is huge. It does not simply translate one language to another but fills the same emotion as the original content. Multimedia localization serves domestic and global growth especially if you aim to reach a broad audience. Though English is a global language not all people in the work speak the language. Thus it is only natural for you to provide a translation or subtitle if you want to get the audience’s attention.